Hymn Związku Radzieckiego - RosjiSUBSKRUBUJ https://www.youtube.com/c/godlewskatv?sub_confirmation=1Rocznica upadku ostatniego Rosyjskiego Imperium!Polska tę Camp Nou (nazwa ze względów marketingowych - Spotify Camp Nou) – stadion piłkarski w Barcelonie, w Katalonii, w Hiszpanii, na którym są rozgrywane mecze FC Barcelona. Jego trybuny mieszczą 99 354 osób, czyniąc go największym piłkarskim stadionem w Europie i jednym z największych na świecie [5] . Hymn polski. 26 lutego 1927 roku „Mazurek Dąbrowskiego "Ciebie, Boże, wysławiamy" - wczesnochrześcijański hymn modlitewny, napisany po łacinie. Czas powstania i autorzy są domniemani Oglądaj Napoleon (2023) cda cały film za darmo - Napoleon Film Online HD po polsku,Napoleon caly film cda. Oglądaj film Napoleon online. Gdzie można oglądać Napoleon (2023) filmy za Darmo Napoleon (2023) Cały film online, strumieniowanie filmów w najlepszej jakości, 1080P | 4K UHD | 1080P HD | 720P HD | MKV | MP4 | FLV | dvd | NETFLIX. Symbole narodowe Hiszpanii są o tyle ciekawe, że wielokrotnie zmieniały się w ciągu wieków, raz po raz przyjmując inną formę. Flaga Hiszpanii dla przykładu od 1212 r. była modyfikowana prawie 20 razy! To spory wynik, jeśli porównamy go z innymi krajami. Co więcej, modyfikacje o których mowa, wcale nie były drobne. hiszpański. Cuán lejos voy [How far I'll go] (Latin Spanish) Moana (OST) hiszpański. Te boté (Remix) Ozuna. hiszpański. Cucurrucucu Paloma. Caetano Veloso. . Vital Heynen najlepsze chwile swojej trenerskiej kariery spędził w Polsce. Prowadząc naszą kadrę, nauczył się polskiego hymnu. W rozmowie z "Super Expressem" wyznał, dlaczego nadal go śpiewa. 25 Lipca 2022, 08:32 WP SportoweFakty / Monika Pliś / Na zdjęciu: Vital Heynen w czasie pracy jako trener reprezentacji Polski Co za zwroty akcji w finale! Francja najlepszą drużyną Ligi Narodów Belgijski szkoleniowiec w 2018 roku wraz z reprezentacją Polski wywalczył tytuł mistrza świata. Vital Heynen odnosił z naszą kadrą wiele sukcesów i wówczas udowodnił, że jest jednym z najlepszym siatkarskich trenerów na świecie. Uwielbiali go zarówno siatkarze, jak i kibice. Tym drugim imponował swoim stylem bycia, a także tym, że nauczył się "Mazurka Dąbrowskiego" i wraz z siatkarzami śpiewał go przed każdym meczem. I choć Heynen zakończył już pracę z naszą kadrą, to nadal śpiewa hymn Polski. Tak było też podczas finałowego turnieju Ligi Narodów w Bolonii. Dziennikarz "Super Expressu" zapytał go o to, dlaczego Heynen śpiewa nasz narodowy hymn. - Teraz robię to z pewnego dystansu, ale wciąż sprawia mi przyjemność śpiewanie polskiego hymnu. Muszę tylko zdejmować wtedy mikrofon i słuchawki z głowy, żeby nikt nie usłyszał jak kaleczę tę pieśń - powiedział z uśmiechem Bolonii Heynen pracował jako telewizyjny komentator. Kibicował Biało-Czerwonym i to on jako pierwszy podszedł pogratulować polskiej drużynie trzeciego miejsca w tegorocznej edycji Ligi Narodów. - Ciągle mam wielki sentyment do polskich zawodników - dodał także: "Bardzo cierpią z powodu Polaków". Zagraniczne media komentują Polacy z medalem. Sprawdź klasyfikację Ligi NarodówZOBACZ WIDEO: #PODSIATKĄ - VLOG Z KADRY #08: Spartańskie warunki przed finałami LN WP SportoweFakty Polska Siatkówka Polska Liga Narodów Vital Heynen Hymn USA - autorzy i historia Oficjalnym hymnem w XIX wieku był hymn brytyjski God Save the Queen, lecz z tekstem My Country, ’Tis of Thee. Pieśń The Star-Spangled Banner jako oficjalny hymn państwowy została zatwierdzona przez Kongres Stanów Zjednoczonych 3 marca 1931 roku. Powstała prawie sto dwadzieścia lat wcześniej, w 1814 roku, w czasie bombardowania przez Anglików Fortu McHenry w Baltimore, w końcowym okresie wojny brytyjsko-amerykańskiej. Mediator strony amerykańskiej, prawnik Francis Scott Key, został zatrzymany podczas próby negocjacji na okręcie angielskim HMS Minden, skąd ostatecznie obserwował ostrzał Baltimore. Na skrawku papieru zapisał fragment tekstu: Oh, say, can you see.... Ostatecznie Anglicy wycofali się. A baltimorczycy, świętujący zwycięstwo, zaczęli śpiewać wiersz Keya do znanej melodii Smitha To Anacreon In Heaven, pochodzącej z Wysp Brytyjskich i dedykowanej tamtejszemu Londyńskiemu Towarzystwu Anakreona. 120 lat później, 3 marca 1931 roku Kongres Stanów Zjednoczonych ustanowił jego wiersz hymnem narodowym. Hymn USA - tekst The Star-Spangled Banner Oh, say can you see, by the dawn's early light, What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming? Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight, O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming? And the rockets' red glare, the bombs bursting in air, Chorus: O say, does that star-spangled banner yet wave O'er the land of the free and the home of the brave? On the shore, dimly seen through the mists of the deep, Where the foe's haughty host in dread silence reposes, What is that which the breeze, o'er the towering steep, As it fitfully blows, now conceals, now discloses? Now it catches the gleam of the morning's first beam, Chorus: 'Tis the star-spangled banner! O long may it wave O'er the land of the free and the home of the brave. And where is that band who so vauntingly swore That the havoc of war and the battle's confusion A home and a country should leave us no more? Their blood has wiped out their foul footstep's pollution. No refuge could save the hireling and slave Chorus: And the star-spangled banner in triumph doth wave O'er the land of the free and the home of the brave. Oh! thus be it ever, when freemen shall stand Between their loved home and the war's desolation! Blest with victory and peace, may the heaven-rescued land Praise the Power that hath made and preserved us a nation. Then conquer we must, when our cause it is just, Chorus: And the star-spangled banner in triumph shall wave O'er the land of the free and the home of the brave! Hymn USA - ciekawe występy Na chwilę przed rozpoczęciem XXV Super Bowl w 1991 roku Whitney Houston odśpiewała hymn USA. Po atakach z 11 września 2001 roku, Whitney wydała singiel „The Star-Spangled Banner”. Utwór wszedł do top 10 muzycznych hitów Billboardu. W 2006 roku powstała hiszpańskojęzyczna wersja Gwieździstego Sztandaru – „Nuestro Himno” (hiszp „Nasz hymn”). Miał się on stać utworem przewodnim około 9 milionów nielegalnych latynoskich imigrantów. Sprzeciwili się temu rodowici Amerykanie, ówczesny prezydent George Bush oraz wiele środowisk latynoskich. Hymn Ukrainy nosi tytuł „Szcze ne wmerła Ukrajiny i sława, i wola”. Składa się z trzech zwrotek i refrenu, śpiewanych w dość powolnym tempie. Poznaj hymn ukraiński, który ma podobne przesłanie do polskiego hymnu. Podajemy tekst w pisowni oryginalnej, fonetycznej, a także tłumaczenie na język polski. Pieśń, która stała się hymnem Ukrainy, powstała w 1863 roku. Tekst ułożył kijowski poeta i etnograf Pawło Czubynski, natomiast muzykę skomponował ksiądz Mychajło Werbycki. Utwór stał się hymnem Ukrainy w 1917 roku, gdy powstało państwo ukraińskie. Gdy Ukraina odzyskała niepodległość w 1992 roku, pieśń odzyskała swój status hymnu państwowego. W oficjalnych wykonaniach śpiewa się jedynie pierwszą zwrotkę i dwukrotnie powtórzony refren. Spis treści: Hymn Ukrainy – tekst oryginalny Hymn Ukrainy – zapis fonetyczny Hymn Ukrainy – tekst po polsku Hymn Ukrainy – melodia Hymn Ukrainy – tekst oryginalny Hymn ukraiński ma nowy nieco zmieniony tekst. Pierwsza zwrotka została przeredagowana w 2003 roku. Ще не вмерла України і слава, і воля, Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля. Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці. Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці. Душу й тіло ми положим за нашу свободу, І покажем, що ми, браття, козацького роду. Душу й тіло ми положим за нашу свободу, І покажем, що ми, браття, козацького роду. Станем, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону, В ріднім краю панувати не дамо нікому; Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє, Ще у нашій Україні доленька наспіє. Душу, тіло... А завзяття, праця щира свого ще докаже, Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже, За Карпати відоб'ється, згомонить степами, України слава стане помiж народами. Душу, тіло... Hymn Ukrainy – zapis fonetyczny Szcze ne wmerła Ukrajiny i sława, i wolia Szcze nam, bratia molodyi, usmihnetsia dolia Zhinut nasi woriżeńki, jak rosa na sońcy Zapanujem i my, bratia, u swoi storoncy. Duszu i tilo my polożim za naszu swobdu, I pokażem szczo my, bratia, kozatskowo rodu, Duszu i tilo my polożim za naszu swobdu, I pokazem szczo my, bratia, kozatskowo rodu. Staniem, bratia, w bij kriwawij, wid Sjanu do Donu, W ridnim kraju panuwati nie damo nikomu, Czorne morje szcze wsmihnietsa, did Dnipro zradie, Szcze u naszij Ukraini dolieńla naspie. Duszu i tilo…. A zawzatja, pracja, szczira swogo szcze dokaże, Szcze sja woli w Ukraini pisń guczna rozljaże, Za Karpaty widobietsa, jegomonic stiepami, Ukraini slawa stanie pomyż narodami. Duszu i tilo…. Hymn Ukrainy – tekst po polsku Nie umarła jeszcze Ukraina Nie umarła jeszcze Ukraina ani chwała, ani wolność, Jeszcze do nas, bracia Ukraińcy, uśmiechnie się los. Zginą wrogowie nasi jak rosa na słońcu, Zapanujemy i my bracia, w naszym kraju. Duszę, ciało poświęcimy dla naszej wolności, Pokażemy, żeśmy bracia, z kozackiego rodu. Staniemy bracia do krwawego boju od Sanu do Donu, Panować w domu ojców nie damy nikomu. Czarne Morze się uśmiechnie, dziad Dniepr rozraduje, W naszej Ukrainie dola się odmieni. Duszę, ciało... Praca rąk i zapał szczery swoje dopowiedzą I wolności pieśń huczna po kraju się rozleje, Za Karpaty się odbije i po stepach zagrzmi, Chwała Ukrainy stanie między narodami. Duszę, ciało... Hymn Ukrainy – melodia Przeczytaj też: Ukraińskie imiona męskie i żeńskie Pomoc dla Ukraińców – ważne telefony, zbiórki, jak pomóc? Dzieci z Ukrainy potrzebują pomocy. Trwa zbiórka Liczba wyświetleń: 3084Ponad 5 lat temu Ukrainka Zorjana Konowalec zasłynęła zdjęciami z osobami wykonującymi salut rzymski oraz wypisując na „Facebooku” posty takie jak „Jeszcze Polska nie zginęła ale zginąć musi. Jeszcze Polak Ukraińcowi czyścić buty musi”. Od tamtej pory nagrała ponadto teledysk do filmu „Niezłomni”.Ukraiński film „Niezłomni” to stronniczy, antypolski film o ataku ukraińskich terrorystów spod znaku OUN na budynek Urzędu Pocztowego oraz Urzędu Skarbowego w Gródku Jagiellońskim w 1932 roku. W trakcie owego napadu ukraińscy faszyści zabili 2 Polaków a kilku innych zranili. Pomysłodawcą oraz głównym organizatorem rozboju był banderowiec Mikoła Lebed, późniejszy współpracownik kontrwywiadu amerykańskiej armii oraz Centralnej Agencji Wywiadu rozpoczyna się od podkoloryzowanego przedstawienia represji jakie Polacy stosowali wobec Ukraińców w czasie dwudziestolecia międzywojennego. Następnie akcja przenosi się na peron, gdzie z pociągu wysiadają ukraińscy terroryści, którzy dokonają ataku na budynek poczty. Zanim się to jednak stanie terroryści uzgadniają nocą w stodole plan napadu. Po czym w dzień wyruszają w kierunku celu, dokonują próby rabunku, która kończy się strzelaniną w trakcie której obie strony – polska i ukraińska – ponoszą liczne straty. Następnie Ukraińcy uciekają. Dwóch z nich łapią ich rodacy, gdyż polska policja rozpowszechniła plotkę o rabusiach dokonujących napadów na Ukraińców. Owi dwaj terroryści – Daniłyszyn i Biłas zasiadają na ławie oskarżonych. Zanim jednak to się stanie jeden z nich jest torturowany przez polskiego policjanta, który bijąc go krzyczy, że Ukraina nigdy nie powstanie. Polski policjant zaczął okładać banderowca pięściami, gdyż ten powiedział Polakowi, nachylającemu się nad nim, „Slava Ukrainie”.Po torturach akcja, tak jak już wspomniałem, przenosi się na salę sądową, gdzie wkrótce zapada wyrok – banderowcy otrzymują karę śmierci. W trakcie wykonywania wyroku przez powieszenie jeden z nich próbuje krzyczeć „Slava Ukrainie” jednak zostaje zakneblowany przez polskiego policjanta a następnie strącony z podestu do wieszania, po czym jak można się domyśleć, sam koniec widzimy scenę, gdzie na grobie banderowskich terrorystów i morderców młody Ukrainiec składa ze swoim ojcem kwiaty, oddając hołd ukraińskim faszystom. Ojciec sugeruje synowi, aby ten nigdy nie zapominał o tych, którzy umarli za na podstawie tego filmu powstał teledysk do owego „dzieła” nagrany przez niejaką Zorjanę Konowalec to ukraińska neonazistka związana z ukraińską armią oraz batalionem Azow. W teledysku możemy zobaczyć kluczowe fragmenty filmu „Niezłomni” w które został wmontowany hymn Ukraińskiej Powstańczej Armii – Marsz Ukraińskich Nacjonalistów. Ponieważ hymn ten ma wyraźny podtekst wzywania do boju o naród i państwo, całość przypomina usprawiedliwienie ataku terrorystycznego w Gródku Jagiellońskim z jednoczesnym wzywaniem do wciąż trwającej walki z wrogami narodu i jak już wspomniałem, Zorjana Konowalec a więc pani która śpiewa ową pieśń kilka lat temu zasłynęła ze słów o potrzebie śmierci Polski oraz służeniu Polaków Ukraińcom. Wpisuje się to w tekst hymnu UPA, gdyż jego końcówka brzmi „Zjednoczone państwo Ukraińskie – Niepodległe od Sanu po Kaukaz”. Ponieważ San w całości leży na terytorium Polski, już z tego utworu możemy wywnioskować jaki program polityczny mają ukraińscy neonaziści. A więc iż ów plan zawiera pretensje terytorialne wobec wspomnieć również co nieco o samym filmie, który jest podstawą owego ten powstał pod kierownictwem Michajła Hredila, księdza grekokatolickiego, który kieruje także organizacją Apostolska Czota. Jednym z przejawów działalności owej organizacji było opublikowanie w serwisie „YouTube” „Banderowskiej kolędy” oraz właśnie owego teledysku do filmu „Niezłomni”. Zoriana Konowalec na swoim profilu facebookowym oddaje ponadto cześć masowemu ludobójcy oraz późniejszemu agentowi anglosaskich tajnych służb Stepanowi Banderze. Biorąc pod uwagę, że członkowie neonazistowskiego batalionu Azow byli szkoleni przez Stany Zjednoczone, co potwierdza jego członek, sierżant Ivan Kharkiv, można by rzecz – historia lubi się jak 70 lat temu anglosaskie tajne służby wykorzystywały ukraińskich nacjonalistów i terrorystów pokroju Lebeda, banderowca, który zorganizował zamach na pocztę polską w Gródku Jagiellońskim, do swoich celów, tak i dzisiaj te same siły wspierają odrodzenie i kultywację banderyzmu na Ukrainie. A Polacy? Polacy mogą jedynie się przyglądać jak ich „strategiczni sojusznicy” hodują u polskich granic ludzi, którzy nawołują do Ukrainy aż po San i do walki z wrogami ojczyzny i narodu, którymi według teledysku Apostolskiej Czoty są jedynie Polacy. Bo czyż ktoś może w jego trakcie dostrzec chociaż jeden kadr, w którym wróg Ukrainy zostaje przedstawiony jako osoba innej narodowości?Oczywiście na razie Ukraińcy są zajęci wojowaniem z Rosjanami więc chwilowo ich uwaga jest skierowana na wschód. Z resztą państwowa propaganda w dużej mierze działa właśnie tak, aby potencjał wojenny zdewastowanego przez oligarchów kraju kierować na Rosję. Jednak przykład filmu „Niezłomni” pokazuje, że antypolonizm jest głęboko zakorzeniony nie tylko w ukraińskich elitach, lecz również w ukraińskim społeczeństwie. Gdyż to Ukraińcy w większości a nie ich rząd, sfinansowali owe dzieło. A czytając komentarze pod nim możemy dojść do wniosku, iż wystarczy, że wojna w Donbasie dobiegnie końca a Ukraińcy natychmiast sobie znajdą wroga zastępczego z którym będzie można sobie powalczyć. A po obejrzeniu takich oto „dzieł” nietrudno się domyśleć kim będzie ten Terminator2019 Źródło: źródłowe1. Breitman R., Goda N., Naftali T., Wolfe R., „ Intelligence and the Nazis”, Waszyngton O’Reilly B., „Zabić Pattona”, Poznań 20153. Obcujemy z nimi na co dzień, choć często nie przykładamy do nich dużej wagi. A szkoda, bo to właśnie dzięki nim możemy lepiej poznać historię, kulturę i specyfikę danego narodowe Hiszpanii, podobnie jak w przypadku każdego innego kraju – pełnią wiele funkcji. Przede wszystkim są one jednak wizytówką Państwa na zewnątrz i spoiwem, które łączy jednostki wewnątrz danego kraju. W czasach wojny lub problemów wewnętrznych symbole narodowe pozwalają utrzymywać lojalność obywateli wobec władzy, natomiast w czasach pokoju – służą budowaniu wizerunku kraju na arenie narodowe Hiszpanii: Flaga HiszpaniiSymbole narodowe Hiszpanii: Flaga HiszpaniiSymbole narodowe Hiszpanii są o tyle ciekawe, że wielokrotnie zmieniały się w ciągu wieków, raz po raz przyjmując inną formę. Flaga Hiszpanii dla przykładu od 1212 r. była modyfikowana prawie 20 razy! To spory wynik, jeśli porównamy go z innymi krajami. Co więcej, modyfikacje o których mowa, wcale nie były drobne. Wręcz przeciwnie – zmieniana była ogólna forma znaku, kolorystyka, symbolika, kształt. Flaga Hiszpanii zmieniała się w zależności od sytuacji politycznej w kraju, nawiązując tym samym do innych wartości, czy wydarzeń historycznych. Jedyny element, który jest w miarę stały od 1785 r. to czerwono żółta narodowe Hiszpanii: Godło HiszpaniiSkoro mowa o fladze, umknąć nie może nam także znajdujące się na niej godło Hiszpanii. Na pierwszy rzut oka mogłoby się wydawać, że nie ma w nim nic zaskakującego – tarcza, korona i dwie kolumny po bokach. Symbole narodowe Hiszpanii mają jednak to do siebie, że lubią zaskakiwać. Nie inaczej jest w przypadku narodowe Hiszpanii: Godło HiszpaniiMożna powiedzieć, że to które znamy dzisiaj jest w pewnym stopniu zbiorczym podsumowaniem historii Hiszpanii. Herby pięciu Królestw (Kastylii, Leonu, Aragonii, Nawarry i Granady), symbol Burbonów, królewska korona (El Timbre) i kolumny Herkulesa to tylko niektóre z symboli, jakie zawiera godło Hiszpanii. Pełną listę wraz z opisem znaczeń znajdziesz w tym narodowe Hiszpanii: Hymn HiszpaniiOstatni symbol narodowy Hiszpanii to hymn „Marcha Real” (tłum. „Marsz Królewski”). Nikogo nie zdziwi pewnie fakt, że i on nie ma standardowej formy. Jeśli zdarza Ci się oglądać mecze hiszpańskiej reprezentacji, to pewnie nie umknęło Twojej uwadze to, że podczas śpiewania hymnu, członkowie hiszpańskiej drużyny milczą. Powód jest prosty – hymn tego kraju nie zawiera słów. Pewnie ciekawi Cię, jak to możliwe? Obecna wersja tego utworu w XVIII wieku miała charakter militarny. Nikt nie wpadł wówczas na pomysł stworzenia do niego słów, bo najistotniejszy był wydźwięk samej melodii. Po około 100 latach zaczęły padać propozycje, aby stworzyć także tekst, jednak żaden z wielu konkursów, które miały miejsce nie zakończył się sukcesem (więcej na ten temat w tym artykule). Dziś za nieoficjalny tekst, który mógłby być używany w hymnie Hiszpanii przyjmuje się słowa napisane przez Eduarda Marquina w 1927 czy inaczej ani ta, ani żadna inna wersja tekstu nie została zaakceptowana przez władze, w związku z czym hymn Hiszpanii wciąż, jako jeden z nielicznych na świecie, nie posiada AlvaroHiszpania i Ameryka Łacińska były mi bliskie od zawsze. Pasja. Hobby. Można to różnie nazywać. Dla mnie to powietrze, bez którego nie mogę oddychać. Słońce, bez którego zapominam, co to uśmiech. I życie. Najlepsze z możliwych! Obcujemy z nimi na co dzień, choć często nie przykładamy do nich dużej wagi. A szkoda, bo to właśnie dzięki nim możemy lepiej poznać historię, kulturę i specyfikę danego narodowe Hiszpanii, podobnie jak w przypadku każdego innego kraju – pełnią wiele funkcji. Przede wszystkim są one jednak wizytówką Państwa na zewnątrz i spoiwem, które łączy jednostki wewnątrz danego kraju. W czasach wojny lub problemów wewnętrznych symbole narodowe pozwalają utrzymywać lojalność obywateli wobec władzy, natomiast w czasach pokoju – służą budowaniu wizerunku kraju na arenie narodowe Hiszpanii: Flaga HiszpaniiSymbole narodowe Hiszpanii: Flaga HiszpaniiSymbole narodowe Hiszpanii są o tyle ciekawe, że wielokrotnie zmieniały się w ciągu wieków, raz po raz przyjmując inną formę. Flaga Hiszpanii dla przykładu od 1212 r. była modyfikowana prawie 20 razy! To spory wynik, jeśli porównamy go z innymi krajami. Co więcej, modyfikacje o których mowa, wcale nie były drobne. Wręcz przeciwnie – zmieniana była ogólna forma znaku, kolorystyka, symbolika, kształt. Flaga Hiszpanii zmieniała się w zależności od sytuacji politycznej w kraju, nawiązując tym samym do innych wartości, czy wydarzeń historycznych. Jedyny element, który jest w miarę stały od 1785 r. to czerwono żółta narodowe Hiszpanii: Godło HiszpaniiSkoro mowa o fladze, umknąć nie może nam także znajdujące się na niej godło Hiszpanii. Na pierwszy rzut oka mogłoby się wydawać, że nie ma w nim nic zaskakującego – tarcza, korona i dwie kolumny po bokach. Symbole narodowe Hiszpanii mają jednak to do siebie, że lubią zaskakiwać. Nie inaczej jest w przypadku narodowe Hiszpanii: Godło HiszpaniiMożna powiedzieć, że to które znamy dzisiaj jest w pewnym stopniu zbiorczym podsumowaniem historii Hiszpanii. Herby pięciu Królestw (Kastylii, Leonu, Aragonii, Nawarry i Granady), symbol Burbonów, królewska korona (El Timbre) i kolumny Herkulesa to tylko niektóre z symboli, jakie zawiera godło Hiszpanii. Pełną listę wraz z opisem znaczeń znajdziesz w tym narodowe Hiszpanii: Hymn HiszpaniiOstatni symbol narodowy Hiszpanii to hymn „Marcha Real” (tłum. „Marsz Królewski”). Nikogo nie zdziwi pewnie fakt, że i on nie ma standardowej formy. Jeśli zdarza Ci się oglądać mecze hiszpańskiej reprezentacji, to pewnie nie umknęło Twojej uwadze to, że podczas śpiewania hymnu, członkowie hiszpańskiej drużyny milczą. Powód jest prosty – hymn tego kraju nie zawiera słów. Pewnie ciekawi Cię, jak to możliwe? Obecna wersja tego utworu w XVIII wieku miała charakter militarny. Nikt nie wpadł wówczas na pomysł stworzenia do niego słów, bo najistotniejszy był wydźwięk samej melodii. Po około 100 latach zaczęły padać propozycje, aby stworzyć także tekst, jednak żaden z wielu konkursów, które miały miejsce nie zakończył się sukcesem (więcej na ten temat w tym artykule). Dziś za nieoficjalny tekst, który mógłby być używany w hymnie Hiszpanii przyjmuje się słowa napisane przez Eduarda Marquina w 1927 czy inaczej ani ta, ani żadna inna wersja tekstu nie została zaakceptowana przez władze, w związku z czym hymn Hiszpanii wciąż, jako jeden z nielicznych na świecie, nie posiada AlvaroHiszpania i Ameryka Łacińska były mi bliskie od zawsze. Pasja. Hobby. Można to różnie nazywać. Dla mnie to powietrze, bez którego nie mogę oddychać. Słońce, bez którego zapominam, co to uśmiech. I życie. Najlepsze z możliwych!

hymn hiszpanii po polsku